商品情報にスキップ
1 16

松濤Shoutou

中野嘉之 「茜色の刻」 63.0×73.0㎝(20号) 7.4㎏ 額付き

中野嘉之 「茜色の刻」 63.0×73.0㎝(20号) 7.4㎏ 額付き

通常価格 ¥0 JPY
通常価格 セール価格 ¥0 JPY
セール 売り切れ
税込。

中野嘉之《茜色の刻》

画面に広がる茜色の空を、二羽の鴫が羽ばたいている。
青、ピンク、青紫と移ろう色彩のグラデーションは、夕刻の空を豊かに映し出すと同時に、水面を思わせる揺らぎも感じさせる。そこには、まだ水分を含んだ岩絵具に乾いた刷毛を擦りつける「空刷毛」の技法が生きており、独特の深みと柔らかな表情を生み出している。

一方で、鴫の姿は極めて明瞭に描かれている。頭部をやや小ぶりに、嘴を長く表すことで、作家独自の観察眼と描写様式が表れている。大きく羽を広げ、いままさに降り立とうとする瞬間は、今宵の宿り木を探す姿にも見え、そこに野生の息遣いと生命力を感じ取ることができる。

夕暮れの茜色の空は、時の移ろいをしみじみと伝え、飛翔する鳥の姿は日々を生きる力を映し出す。本作は、自然と生命の交響を詩情豊かに描き出した一枚である。

なお、本作は2015年、東京美術倶楽部主催「第15回21世紀展」に出品された。

 

Yoshiyuki Nakano ”Madder-Red Moment”

Two snipe soar across a sky dyed in madder-red hues.
Shades of blue, pink, and violet blend into a subtle gradation, evoking not only the evening sky but also the gentle shimmer of a water surface. This atmospheric effect is achieved through the sorahake technique, in which dry brushes are swept across mineral pigments still moist, creating a delicate sense of depth and movement.

In contrast, the birds are rendered with striking clarity. Their slightly smaller heads and elongated beaks reveal Nakano Yoshiyuki’s distinctive manner of depiction, born from keen observation. With wings spread wide as if about to descend, the pair suggests the search for a resting place for the night, embodying the breath and vitality of life itself.

The madder-red sky conveys the passage of time at dusk, while the birds in flight reflect the resilience of daily existence. Together, they form a lyrical harmony of nature and life.

This work was exhibited at the 15th 21st Century Exhibition, organized by the Tokyo Art Club in 2015.

 

作家名/Artist 中野嘉之 Yoshiyuki Nakano
作品名/Title 茜色の刻 Madder-Red Moment
サイズ/Size 63.0㎝×73.0㎝ 63.0㎝×73.0㎝
額装の有無・仕様/Frame Equipped
額装サイズ/Frame Size 75.5㎝×95.5㎝ 75.5㎝×95.5㎝
制作年/Year of Creation 2015年 2015
技法 /Technique 日本画 Nihonga (Japanese style Painting)
材質/Materials 和紙に岩絵具、墨 Mineral pigments , India ink on Paper
コンディション/Condition A(優良) A (Excellence)
保管状態・付属品/Storage Condition A(優良) A (Excellence)

来歴・出典/Provenance

2015年
21世紀展出品
2015
21st Century exhibition

発送方法・梱包/Shipping / Packing Details 宅配便にて発送
専用段ボールに梱包

Courier delivery,
securely packaged in a custom box


コンディションについて
作品、額、その他付属品の状態は、以下の基準で表記いたします。

S(新品同様) – 新品同様な状態で、未使用品。
A(優良) – 保存状態が良好で、目立った欠点は見られません。
B(良好) – 時を経た趣があり、わずかな使用感や経年の兆しが見られます。
C(可) – 年代を感じさせる特徴があり、明確な使用感や経年変化が認められます。
D(鑑賞可) – 飾って楽しめる状態ですが、欠点が存在します。必要に応じて修復や交換をご検討ください。

 

Condition
The condition of each artwork, frame, and related accessories is described using the following grading:

S (Mint / Unused) – In pristine condition, as new.
A (Excellent) – Well-preserved, with no noticeable imperfections.
B (Good) – Gently aged, showing light signs of handling or time.
C (Fair) – Evident signs of age and character, with visible imperfections.
D (Displayable) – In displayable condition; flaws are present, and restoration or replacement may be considered.

詳細を表示する